Cách dùng "格(gé) 外(wài)/分(fèn) 外(wài)"的用法 - tiengtrung.phiencho.com

tiengtrung.phiencho.com

《tự học tiếng trung》

test banner

Post Top Ad

Responsive Ads Here

Chủ Nhật, 2 tháng 7, 2017

Cách dùng "格(gé) 外(wài)/分(fèn) 外(wài)"的用法


Bài 84: Cách dùng "格(gé) 外(wài)/分(fèn) 外(wài)"的用法

Chủ nhật - 28/08/2016 22:21

亲爱的听众朋友们,你们好!
Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập cùng giao lưu, các bạn cũng có thể truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ http:// vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu trao đổi định kỳ với các bạn qua trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến.
Thu Nguyệt này, trong những bài trước chúng ta đã học nhiều mẫu câu, vậy hôm nay chúng ta học mẫu câu mới nào nhỉ ?
Vâng, hôm nay chúng ta học mẫu câu : "格(gé) 外(wài)/分(fèn) 外(wài)" .
HA : có nghĩa là "Đặc biệt/hết sức/vô cùng"
Mời các bạn học phần một:  格(gé) 外(wài)
天 气 格 外 炎 热 , 太 阳 格 外 耀 眼 。
tiān qì gé wài yán rè , tài yáng gé wài yào yǎn 。
Thời tiết vô cùng nóng bức, ánh nắng vô cùng chói mắt.
空 气 格 外 清 新 , 天 空 格 外 湛 蓝 。
kōng qì gé wài qīng xīn , tiān kōng gé wài zhàn lán 。
Không khí hết sức trong lành, bầu trời đặc biệt xanh thắm.
李 刚 走 起 路 来 显 得 格 外 矫 健 。
lǐ gāng zǒu qǐ lù lái xiǎn dé gé wài jiǎo jiàn 。
Lý Cương đi trên đường tỏ ra hết sức khỏe mạnh.
今 天 王 老 师 打 扮 的 格 外 美 丽 。
jīn tiān wáng lǎo shī dǎ bàn de gé wài měi lì 。
Hôm nay giáo viên Vương ăn mặc rất đẹp.
在 绿 叶 的 陪 衬 下 , 桃 花 显 得 格 外 艳 丽 。
zài lǜ yè de péi chèn xià , táo huā xiǎn dé gé wài yàn lì 。
Hoa đào vô cùng rực rỡ trên nền lá xanh.
我 昨 天 睡 得 很 香 , 所 以 今 天 格 外 精 神 。
wǒ zuó tiān shuì dé hěn xiāng , suǒ yǐ jīn tiān gé wài jīng shen 。
Tôi hôm qua ngủ rất ngon giấc, cho nên hôm nay đặc biệt tỉnh táo.
奶 奶 的 脸 在 灯 光 下 格 外 慈 祥 。
nǎi nai de liǎn zài dēng guāng xià gé wài cí xiáng 。
Nét mặt của bà vô cùng hiền từ dưới ánh đèn.
海 边 的 景 色 格 外 迷 人 。
hǎi biān de jǐng sè gé wài mí rén 。
Phong cảnh bờ biển thật mê hồn.
Mời các bạn học từ mới.
炎(yán) 热(rè) nóng nực
耀(yào) 眼(yǎn) chói mắt
清(qīng) 新(xīn) trong lành
湛(zhàn) 蓝(lán) xanh thắm
美(měi) 丽(lì) mỹ lệ, đẹp, xinh
陪(péi) 衬(chèn) làm nền
艳(yàn) 丽(lì) diễm lệ, tươi đẹp, rực rớ
精(jīng) 神(shén) tinh thần, tỉnh táo
慈(cí) 祥(xiáng) hiền từ
海(hǎi) 边(biān) bờ biển
迷(mí) 人(rén) mê hồn
Mời các bạn học phần hai. 分(fèn) 外(wài)
春 节 庙 会 真 是 分 外 热 闹 。
chūn jiē miào huì zhēn shì fèn wài rè nào 。
Hội Xuân thật là hết sức náo nhiệt.
这 条 街 道 显 得 分 外 冷 清 。
zhè tiáo jiē dào xiǎn dé fèn wài lěng qīng 。
Con phố này có vẻ hết sức vắng vẻ.
雪 后 开 车 要 分 外 小 心 。
xuě hòu kāi chē yào fèn wài xiǎo xīn 。
Lái xe sau trời mưa tuyết cần hết sức cẩn thận.
第 一 次 独 立 飞 行 要 分 外 谨慎 。
dì yí cì dú lì fēi xíng yào fèn wài jǐn shèn 。
Lần đầu tiên bay một mình cần hết sức thận trọng.
被 人 抛 弃 的 小 狗 显 得 分 外 可 怜 。
bèi rén pāo qì de xiǎo gǒu xiǎn dé fèn wài kě lián 。
Con chó con bị vứt bỏ tỏ ra hết sức đáng thương.
老 李 听 说 自 己 中 了 彩 票 之 后 分 外 激 动 。
lǎo lǐ tīng shuō zì jǐ zhōng le cǎi piào zhī hòu fèn wài jī dòng 。
Ông Lý sau khi nghe nói mình trúng sổ xố hết sức xúc động.
对 于 这 件 事 情 他 分 外 固 执 , 完 全 不 听 别 人 的 劝 告 。
duì yú zhè jiàn shì qíng tā fèn wài gù zhí, wán quán bù tīng bié rén de quàn gào 。
Về việc này,anh ấy hết sức cố chấp, hoàn toàn không nghe người khác khuyên can.
Mời các bạn học từ mới.
庙(miào) 会(huì) lễ hội
热(rè) 闹(nào) náo nhiệt
冷(lěng) 清(qīng) vắng vẻ
小(xiǎo) 心(xīn) cẩn thận
独(dú) 立(lì) độc lập
谨(jǐn) 慎(shèn) thận trọng
抛(pāo) 弃(qì) vứt bỏ/bỏ rơi
可(kě) 怜(lián) đáng thương
激(jī) 动(dòng) xúc động
固(gù) 执(zhí) cố chấp
劝(quàn) 告(gào) khuyên can
听众朋友们,在今天的节目中我们学习了"格(gé) 外(wài)/分(fèn) 外(wài)"的用法大家学会了吗?
Thế nào, các bạn đã biết cách sử dụng " đặc biệt/hết sức/rất " chưa nhỉ?
Quí vị và các bạn thính giả thân mến, cám ơn các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập tiến hành giao lưu, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi tại địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ tiến hành giao lưu định kỳ với các bạn thính giả trên trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập.
说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!(中文)
Thu Nguyệt và Hùng Anh xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.
再见.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Post Bottom Ad

Responsive Ads Here